访问全景摄影师马哈茂德·哈米迪

作者:伊朗裔美国人公共事务联盟记者Negin Mirmirani 日期:2010-08-02 翻译:caiguanhao  有改动原文

Picture
马哈茂德•哈米迪 (照片来自facebook)
自从2006年开始,马哈茂德•哈米迪(Mahmood Hamidi)就将他的电脑技术和他的摄影热情带到几个世界上最美丽的地方,包括设拉子(伊朗西南部城市),去拍摄十分吸引人的360度全景图。最近我从他的网站也了解到了他本人和他的作品。

问:你是怎样变成一个摄影师的?
答:其实我是一个电脑工程师,而非专业意义上的摄影师。即便如此,摄影依然是我的业余爱好,而且我大部分时间都花在摄影上面。我小时候曾在德黑兰、霍拉姆沙赫尔和设拉子生活,那时的我已经对摄影感兴趣了,直到现在已经有25年了,我一直在拍照,现在是老手业余摄影师。

问:全景摄影是什么?原理是?
答:全景摄影是一种用专门的器材和软件拍摄具有细长视野的技术,有时也被称为“宽画幅摄影”。我的全景图涵盖了整个摄影师周围的球面环境。然后我用专门的软件,使浏览者可以自由选择角度查看,就好像他们站在画面的中央向四面张望。

Picture
伊朗设拉子的阿尔格城堡,建于赞德王朝(1750–1794)时期,以国王卡里姆汗命名。马哈茂德·哈米迪摄。
问:是什么驱使你从事全景摄影而非其他方面的摄影?
答:我一直在寻找一种解决传统摄影的局限性的方法,与此同时,还在研究将电脑技术与摄影相结合。第一次看见全景图时,我十分兴奋,之后我下决心要掌握这门包含许多电脑后期制作的技术,这样,传统摄影的局限性问题就这样解决了。

问:你想通过全景摄影实现什么?当人们观看你的全景作品时,你希望他们是怎么想的?
答:我想让其他人看看这些他们不知道的景点,即使他们没有机会或能力亲临现场。同时,如果我创作了好的作品时,我会分享我在那些地方的经历。上述两点是我拍摄全景图动力的源泉。

问:你的全景图主要在设拉子和你居住的地方瑞典拍摄。为什么会选择设拉子?
答:我的父母均来自设拉子,我过去常常在每个夏天去设拉子,有时会在纳吾肉孜节(伊朗人的传统节日,以庆祝伊朗历的新年和春季的来到,通常在三月20-22日)的时候去。其实我在设拉子住了好几年了,现在还感觉得到和设拉子还有住在那里的亲戚连在一起。最近一次在设拉子是在一月的时候,当时我决意要拍摄很多设拉子的美丽地方,然后向世人展示。

问:在伊朗工作的时候,你有没有遇到任何特别的挑战?
答:有。在瑞典,也就是在我完成其他大部分工作的地方,你能很容易在网上查找到某地的开放时间和获取到达目的地的可靠信息,还能了解需要考虑在内的潜在限制因素。基本上,你可以很详尽地计划拍摄。但是在伊朗就截然不同。

举个例子,我去了纳什尔•穆勒克清真寺(Nasir al-Mulk Mosque)四次才完成拍摄工作。第一次,清真寺关门了。第二次,我来到的时候适逢人们日常的祈祷,毫无疑问,无法进行拍摄。第三次,我可以进入清真寺的内院,但由于一个我永远无法明白的理由而被禁止进入地下室(Shabestan)。你可以想象我有多么的失望和沮丧。第四次,我终于得到了我想要的图了!
Picture
纳什尔•穆勒克清真寺(Nasir al-Mulk Mosque),于1888年建成
问:在设拉子工作的时候最令你感到意外的是什么?
答:我在伊朗出生,波斯语是我的母语,你会觉得我会和当地人很融洽。然而,每当我在伊朗架起三角架和相机的时候,我吸引的眼光比在欧洲多了。我想这是因为好奇心的原因吧。令我最意外的是,尽管我长相和口音跟其他人一样,我都会被问到相同的问题:“你是哪里人?”

问:你是如何设法拍摄没有人的照片?
答:实 际上这是一个问题。我不介意在照片中有人,但是在伊朗这就变得有点敏感,特别是照片中有女人。全景摄影需要转一个圈,还要上下转动,逐一拍摄。在那个地方 拍摄时,人们就会想知道我究竟在干什么或我事实上对什么感兴趣。在设拉子,我不得不在那里等待和在拍摄点处准备,直到何时出现无人的场景。

问:你能描述一下后期处理是怎样的吗?你有没有使用任何电脑增效技术?
答:在电脑上的后期处理花的时间比在外架设设备和拍摄要多,后者花了将近一个小时。这是因为要做成水平360X垂直180度的全景图需要将不同光线条件的不同场景合并。正常说来,我会对图像进行增效,使其更贴近现实。

问:你下一阶段要拍摄什么?
答:我想涵盖所有伊朗的考古遗址,如波斯波利斯(古波斯帝国都城之一)、伊斯法罕市、亚兹德市、克尔曼省、德黑兰市,特别是卡扎尔王朝和巴列维王朝时期的美丽宫殿。

问:对于有抱负的青年摄影者你有什么建议?
答:经常出去并拍摄;世上没有最美的地方和最好的摄影器材!

原文:http://www.payvand.com/news/10/aug/1012.html
本文由 caiguanhao 在小改动原文的基础上翻译,转载请注明原文地址和本文地址。
 


Comments


Comments are closed.